http://www.vessella.it KARIBU!
Corso introduttivo di swahili

INDICE

•  Introduzione
- Utangulizi


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Prima lezione
- Somo la kwanza


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Seconda lezione
- Somo la pili


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Terza lezione
- Somo la tatu


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Quarta lezione
- Somo la nne


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Quinta lezione
- Somo la tano


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Sesta lezione
- Somo la sita


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Settima lezione
- Somo la saba


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Ottava lezione
- Somo la nane


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Nona lezione
- Somo la tisa


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Decima lezione
- Somo la kumi


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Undicesima lezione
- Somo la kumi na moja


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20
•  Dodicesima lezione
- Somo la kumi na mbili


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 20


Notice: Undefined variable: function_ret in /var/www/vhosts/vessella.it/httpdocs/fpdb/ita/indice.inc.php on line 66

Introduzione

Questa é la versione multimediale di una dispensa preparata nel 1989 per un corso introduttivo presso un'associazione romana.

Per vari motivi questo corso può contenere vari problemi 'tecnici'. Vi sarei molto grato se voleste contribuire nella loro individuazione.

Per ulteriori informazioni sul swahili e i materiali per impararlo riferirsi a: Breve bibliografia essenziale.

In italiano c'è confusione fra il termine "kiswahili" e "swahili". Il primo, kiswahili, è il nome della lingua nella lingua stessa, come "English" è il nome della lingua in inglese e come in "English" è un aggettivo "kiswahili" è un avverbio (ma potremmo anche considerarlo aggettivo soprattutto se preceduto dalla particella -a): "alla swahili", si puó mangiare, vestire, comportarsi, parlare ecc. alla "swahili" e il "ki-", in questo caso, è la marca di questa funzione che la parola "swahili" ha in questi contesti: "Uswahili" è il luogo in cui vivono i swahili, "Mswahili" è un (uomo/donna) swahili. Quindi nonostante l'uso che ne fanno coloro che provengono dall' "uswahili", coloro che affermano che la parola "kiswahili", in italiano "è meglio di swahili" dovrebbero affermare anche che "English, in italiano è meglio di inglese"!

Altro problema é l'articolo da usare. La lettera "w" in italiano a volte viene trattata come semivocale, come la "u" di "uovo, altre come la consonante "v". Nella parola "swahili" questa lettera é una semivocale come in "suadente" e, quindi, é consigliabile usare l'articolo "il" come si farebbe davanti a "suadente, suono, ecc. " (vedi anche: Luca Serianni, Grammatica Italiana, Torino, Utet, 1997, pag. 142: "Con i forestierismi si usa, in generale, l'articolo che si troverebbe in una parola italiana iniziante con lo stesso suono"). 

Per poter ascoltare i brani delle lezioni bisogna avere il programma gratuito "RealOne Player":

 

Somo la kwanza >
© Nino Vessella , 1996-.
Diritti riservati. Nessuna parte può essere riprodotta, in qualsiasi forma o mezzo, senza citare la fonte.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Neniu parto povas esti reproduktita, en kiu ajn formo au per kiu ajn metodo, sen mencii ĉi tiun fonton.
Haki zote zimehifadhiwa. Hairuhusiwi kunakili sehemu yoyote bila kuitaja asili yake hii.
All rights reserved. No part may be reproduced, in any form or by any means, without mention of this source.